இடுக்கணழியாமை | Itukkan azhiyaamai
Thirukkural Chapter Meaning
அதிகாரம் 63 : இடுக்கணழியாமை. List of 10 thirukurals from Itukkan azhiyaamai Adhikaram. Get the best meaning of 621-630 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.
இடுக்கண் வருங்கால் நகுக அதனை
அடுத்தூர்வது அஃதொப்ப தில்.
idukkaN varungaal nakuka adhanai atuththoorvadhu aqdhoppa thil.
Smile, with patient, hopeful heart, in troublous hour;
Meet and so vanquish grief; nothing hath equal power.
வெள்ளத் தனைய இடும்பை அறிவுடையான்
உள்ளத்தின் உள்ளக் கெடும்.
veLLath thanaiya idumpai aRivutaiyaan uLLaththin uLLak kedum.
Though sorrow, like a flood, comes rolling on,
When wise men's mind regards it,- it is gone.
இடும்பைக்கு இடும்பை படுப்பர் இடும்பைக்கு
இடும்பை படாஅ தவர்.
idumpaikku idumpai paduppar idumpaikku idumpai padaaa thavar.
Who griefs confront with meek, ungrieving heart,
From them griefs, put to grief, depart.
மடுத்தவா யெல்லாம் பகடன்னான் உற்ற
இடுக்கண் இடர்ப்பாடு உடைத்து.
matuththavaa yellaam pakatannaan utra idukkaN idarppaatu udaiththu.
Like bullock struggle on through each obstructed way;
From such an one will troubles, troubled, roll away.
அடுக்கி வரினும் அழிவிலான் உற்ற
இடுக்கண் இடுக்கட் படும்.
atukki varinum azhivilaan utra idukkaN idukkat padum.
When griefs press on, but fail to crush the patient heart,
Then griefs defeated, put to grief, depart.
அற்றேமென்று அல்லற் படுபவோ பெற்றேமென்று
ஓம்புதல் தேற்றா தவர்.
atraemendru allaR patupavoa petraemendru ompudhal thaetraa thavar.
Who boasted not of wealth, nor gave it all their heart,
Will not bemoan the loss, when prosperous days depart.
இலக்கம் உடம்பிடும்பைக் கென்று கலக்கத்தைக்
கையாறாக் கொள்ளாதாம் மேல்.
ilakkam udampitumpaik kendru kalakkaththaik kaiyaaRaak koLLaadhaam mael.
'Man's frame is sorrow's target', the noble mind reflects,
Nor meets with troubled mind the sorrows it expects.
இன்பம் விழையான் இடும்பை இயல்பென்பான்
துன்பம் உறுதல் இலன்.
inpam vizhaiyaan idumpai iyalpenpaan thunpam uRudhal ilan.
He seeks not joy, to sorrow man is born, he knows;
Such man will walk unharmed by touch of human woes.
இன்பத்துள் இன்பம் விழையாதான் துன்பத்துள்
துன்பம் உறுதல் இலன்.
inpaththuL inpam vizhaiyaadhaan thunpaththuL thunpam uRudhal ilan.
Mid joys he yields not heart to joys' control.
Mid sorrows, sorrow cannot touch his soul.
இன்னாமை இன்பம் எனக்கொளின் ஆகுந்தன்
ஒன்னார் விழையுஞ் சிறப்பு.
innaamai inpam enakkoLin aakundhan onnaar vizhaiyunhj siRappu.
Who pain as pleasure takes, he shall acquire
The bliss to which his foes in vain aspire.