Adhikaram 42 Kurals 411-420

கேள்வி | Kelvi

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 42 : கேள்வி. List of 10 thirukurals from Kelvi Adhikaram. Get the best meaning of 411-420 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

செல்வத்துட் செல்வஞ் செவிச்செல்வம் அச்செல்வம்
செல்வத்து ளெல்லாந் தலை.

selvaththut selvanj sevichselvam achselvam selvaththu Lellaanh thalai.

Wealth of wealth is wealth acquired be ear attent;
Wealth mid all wealth supremely excellent.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

செவுக்குண வில்லாத போழ்து சிறிது
வயிற்றுக்கும் ஈயப் படும்.

sevikkuNa villaadha poazhdhu siRidhu vayitrukkum eeyap padum.

When 'tis no longer time the listening ear to feed
With trifling dole of food supply the body's need.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

செவியுணவிற் கேள்வி யுடையார் அவியுணவின்
ஆன்றாரோ டொப்பர் நிலத்து.

seviyuNaviR kaeLvi yudaiyaar aviyuNavin aandraaroa toppar nilaththu.

Who feed their ear with learned teachings rare,
Are like the happy gods oblations rich who share.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

கற்றில னாயினுங் கேட்க அஃதொருவற்கு
ஒற்கத்தின் ஊற்றாந் துணை.

katrila NaayinunG kaetka aqdhoruvaRku oRkaththin ootraanh thuNai.

Though learning none hath he, yet let him hear alway:
In weakness this shall prove a staff and stay.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இழுக்கல் உடையுழி ஊற்றுக்கோல் அற்றே
ஒழுக்க முடையார்வாய்ச் சொல்.

izhukkal udaiyuzhi ootrukkoal atrae ozhukka mudaiyaarvaaich sol.

Like staff in hand of him in slippery ground who strays
Are words from mouth of those who walk in righteous ways.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

எனைத்தானும் நல்லவை கேட்க அனைத்தானும்
ஆன்ற பெருமை தரும்.

enaiththaanum nallavai kaetka anaiththaanum aandra perumai tharum.

Let each man good things learn, for e'en as he
Shall learn, he gains increase of perfect dignity.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

பிழைத்துணர்ந்தும் பேதைமை சொல்லா ரிழைத்துணர்ந்
தீண்டிய கேள்வி யவர்.

pizhaiththuNarndhum paedhaimai sollaa rizhaiththuNarnh theeNtiya kaeLvi yavar.

Not e'en through inadvertence speak they foolish word,
With clear discerning mind who've learning's ample lessons heard.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

கேட்பினுங் கேளாத் தகையவே கேள்வியால்
தோட்கப் படாத செவி.

kaetpinunG kaeLaath thakaiyavae kaeLviyaal thoatkap pataadha sevi.

Where teaching hath not oped the learner's ear,
The man may listen, but he scarce can hear.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நுணங்கிய கேள்விய ரல்லார் வணங்கிய
வாயின ராதல் அரிது.

nuNangiya kaeLviya rallaar vaNangiya vaayina raadhal aridhu.

'Tis hard for mouth to utter gentle, modest word,
When ears discourse of lore refined have never heard.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

செவியிற் சுவையுணரா வாயுணர்வின் மாக்கள்
அவியினும் வாழினும் என்.

seviyiR suvaiyuNaraa vaayuNarvin maakkaL aviyinum vaazhinum en.

His mouth can taste, but ear no taste of joy can give!
What matter if he die, or prosperous live?.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2025 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature