Adhikaram 103 Kurals 1021-1030

குடிசெயல்வகை | Kutiseyalvakai

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 103 : குடிசெயல்வகை. List of 10 thirukurals from Kutiseyalvakai Adhikaram. Get the best meaning of 1021-1030 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

கருமம் செயஒருவன் கைதூவேன் என்னும்
பெருமையின் பீடுடையது இல்.

karumam seyaoruvan kaidhoovaen ennum perumaiyin peedutaiyadhu il.

Who says 'I'll do my work, nor slack my hand',
His greatness, clothed with dignity supreme, shall stand.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஆள்வினையும் ஆன்ற அறிவும் எனஇரண்டின்
நீள்வினையால் நீளும் குடி.

aaLvinaiyum aandra aRivum ena-iraNtin neeLvinaiyaal neeLum kuti.

The manly act and knowledge full, when these combine
In deed prolonged, then lengthens out the race's line.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

குடிசெய்வல் என்னும் ஒருவற்குத் தெய்வம்
மடிதற்றுத் தான்முந் துறும்.

kutiseyval ennum oruvaRkuth theyvam matidhatruth thaanmunh thuRum.

'I'll make my race renowned,' if man shall say,
With vest succinct the goddess leads the way.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

சூழாமல் தானே முடிவெய்தும் தம்குடியைத்
தாழாது உஞற்று பவர்க்கு.

soozhaamal thaanae mudiveydhum thamkutiyaith thaazhaadhu uGnatru pavarkku.

Who labours for his race with unremitting pain,
Without a thought spontaneously, his end will gain.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

குற்றம் இலனாய்க் குடிசெய்து வாழ்வானைச்
சுற்றமாச் சுற்றும் உலகு.

kutram ilanaaik kutiseydhu vaazhvaanaich chutramaach chutrum ulagu.

With blameless life who seeks to build his race's fame,
The world shall circle him, and kindred claim.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நல்லாண்மை என்பது ஒருவற்குத் தான்பிறந்த
இல்லாண்மை ஆக்கிக் கொளல்.

nallaaNmai enpadhu oruvaRkuth thaanpiRandha illaaNmai aakkik koLal.

Of virtuous manliness the world accords the praise
To him who gives his powers, the house from which he sprang to raise.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அமரகத்து வன்கண்ணர் போலத் தமரகத்தும்
ஆற்றுவார் மேற்றே பொறை.

amarakaththu van-kaNNar poalath thamarakaththum aatruvaar maetrae poRai.

The fearless hero bears the brunt amid the warrior throng;
Amid his kindred so the burthen rests upon the strong.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

குடிசெய்வார்க் கில்லை பருவம் மடிசெய்து
மானங் கருதக் கெடும்.

kudiseyvaark killai paruvam matiseydhu maananG karudhak kedum.

Wait for no season, when you would your house uprear;
'Twill perish, if you wait supine, or hold your honour dear.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இடும்பைக்கே கொள்கலம் கொல்லோ குடும்பத்தைக்
குற்ற மறைப்பான் உடம்பு.

idumpaikkae koLkalam kolloa kudumpaththaik kutra maRaippaan udampu.

Is not his body vase that various sorrows fill,
Who would his household screen from every ill?.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இடுக்கண்கால் கொன்றிட வீழும் அடுத்தூன்றும்
நல்லாள் இலாத குடி.

idukkaNkaal kondrida veezhum aduththoondrum nallaaL ilaadha kuti.

When trouble the foundation saps the house must fall,
If no strong hand be nigh to prop the tottering wall.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature