Adhikaram 95 Kurals 941-950

மருந்து | Marundhu

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 95 : மருந்து. List of 10 thirukurals from Marundhu Adhikaram. Get the best meaning of 941-950 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

மிகினும் குறையினும் நோய்செய்யும் நூலோர்
வளிமுதலா எண்ணிய மூன்று.

mikinum kuRaiyinum noaiseyyum nooloar vaLimudhalaa eNNiya moondru.

The learned books count three, with wind as first; of these,
As any one prevail, or fail; 'twill cause disease.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

மருந்தென வேண்டாவாம் யாக்கைக்கு அருந்தியது
அற்றது போற்றி உணின்.

marundhena vaeNtaavaam yaakkaikku arundhiyadhu atradhu poatri uNin.

No need of medicine to heal your body's pain,
If, what you ate before digested well, you eat again.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அற்றால் அறவறிந்து உண்க அஃதுடம்பு
பெற்றான் நெடிதுய்க்கும் ஆறு.

atraal aRavaRindhu uNka aqdhutambu petraan netidhuykkum aaRu.

Who has a body gained may long the gift retain,
If, food digested well, in measure due he eat again.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அற்றது அறிந்து கடைப்பிடித்து மாறல்ல
துய்க்க துவரப் பசித்து.

atradhu aRindhu kataippitiththu maaRalla thuykka thuvarap pasiththu.

Knowing the food digested well, when hunger prompteth thee,
With constant care, the viands choose that well agree.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

மாறுபாடு இல்லாத உண்டி மறுத்துண்ணின்
ஊறுபாடு இல்லை உயிர்க்கு.

maaRupaadu illaadha uNdi maruththuNNin ooRupaatu illai uyirkku.

With self-denial take the well-selected meal;
So shall thy frame no sudden sickness feel.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இழிவறிந்து உண்பான்கண் இன்பம்போல் நிற்கும்
கழிபேர் இரையான்கண் நோய்.

izhivaRindhu uNpaan-kaN inpampoal niRkum kazhipaer iraiyaankaN noai.

On modest temperance as pleasures pure,
So pain attends the greedy epicure.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

தீயள வன்றித் தெரியான் பெரிதுண்ணின்
நோயள வின்றிப் படும்.

theeyaLa vandrith theriyaan peridhuNNin noayaLa vindrip padum.

Who largely feeds, nor measure of the fire within maintains,
That thoughtless man shall feel unmeasured pains.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நோய்நாடி நோய்முதல் நாடி அதுதணிக்கும்
வாய்நாடி வாய்ப்பச் செயல்.

noainhaati noaimudhal naati adhudhaNikkum vaainhaati vaaippach cheyal.

Disease, its cause, what may abate the ill:
Let leech examine these, then use his skill.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உற்றான் அளவும் பிணியளவும் காலமும்
கற்றான் கருதிச் செயல்.

utraan aLavum piNiyaLavum kaalamum katraan karudhich cheyal.

The habitudes of patient and disease, the crises of the ill
These must the learned leech think over well, then use his skill.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உற்றவன் தீர்ப்பான் மருந்துழைச் செல்வானென்று
அப்பால் நாற்கூற்றே மருந்து.

utravan theerppaan marundhuzhaich chelvaanendru appaal naaRkootrae marundhu.

For patient, leech, and remedies, and him who waits by patient's side,
The art of medicine must fourfold code of laws provide.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature