நடுவு நிலைமை | Natuvu nilaimai
Thirukkural Chapter Meaning
அதிகாரம் 12 : நடுவு நிலைமை. List of 10 thirukurals from Natuvu nilaimai Adhikaram. Get the best meaning of 111-120 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.
தகுதி எனவொன்று நன்றே பகுதியால்
பாற்பட்டு ஒழுகப் பெறின்.
thakudhi enavondru nandrae pakudhiyaal paaRpattu ozhukap peRin.
If justice, failing not, its quality maintain,
Giving to each his due, -'tis man's one highest gain.
செப்பம் உடையவன் ஆக்கஞ் சிதைவின்றி
எச்சத்திற் கேமாப்பு உடைத்து.
seppam udaiyavan aakkanhj sidhaivindri echchaththiR kaemaappu udaiththu.
The just man's wealth unwasting shall endure,
And to his race a lasting joy ensure.
நன்றே தரினும் நடுவிகந்தாம் ஆக்கத்தை
அன்றே யொழிய விடல்.
nandrae tharinum naduvikandhaam aakkaththai andrae yozhiya vidal.
Though only good it seem to give, yet gain
By wrong acquired, not e'en one day retain.
தக்கார் தகவிலர் என்பது அவரவர்
எச்சத்தாற் காணப்ப படும்.
thakkaar thakavilar enpadhu avaravar echchaththaaR kaaNappa padum.
Who just or unjust lived shall soon appear:
By each one's offspring shall the truth be clear.
கேடும் பெருக்கமும் இல்லல்ல நெஞ்சத்துக்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி.
kaedum perukkamum illalla nenjaththuk koadaamai saandrork KaNi.
The gain and loss in life are not mere accident;
Just mind inflexible is sages' ornament.
கெடுவல்யான் என்பது அறிகதன் நெஞ்சம்
நடுவொரீஇ அல்ல செயின்.
keduvalyaan enpadhu aRikadhan nenjam natuvoreei alla seyin.
If, right deserting, heart to evil turn,
Let man impending ruin's sign discern.
கெடுவாக வையாது உலகம் நடுவாக
நன்றிக்கண் தங்கியான் தாழ்வு.
keduvaaga vaiyaadhu ulakam naduvaaga nandrikkaN thangiyaan thaazhvu.
The man who justly lives, tenacious of the right,
In low estate is never low to wise man's sight.
சமன்செய்து சீர்தூக்குங் கோல்போல் அமைந்தொருபால்
கோடாமை சான்றோர்க் கணி.
samanseydhu seerdhookkunG koalpoal amaindhorupaal koataamai saandrork kaNi.
To stand, like balance-rod that level hangs and rightly weighs,
With calm unbiassed equity of soul, is sages' praise.
சொற்கோட்டம் இல்லது செப்பம் ஒருதலையா
உட்கோட்டம் இன்மை பெறின்.
soRkoattam illadhu seppam orudhalaiyaa utkoattam inmai peRin.
Inflexibility in word is righteousness,
If men inflexibility of soul possess.
வாணிகம் செய்வார்க்கு வாணிகம் பேணிப்
பிறவும் தமபோல் செயின்.
VaaNikam seyvaarkku vaaNikam paeNip piRavum thamapoal seyin.
As thriving trader is the trader known,
Who guards another's interests as his own.