Adhikaram 34 Kurals 331-340

நிலையாமை | Nilaiyaamai

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 34 : நிலையாமை. List of 10 thirukurals from Nilaiyaamai Adhikaram. Get the best meaning of 331-340 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

நில்லாத வற்றை நிலையின என்றுணரும்
புல்லறி வாண்மை கடை.

nillaadha vatrai nilaiyina endrunarum pullaRi vaaNmai kadai.

Lowest and meanest lore, that bids men trust secure,
In things that pass away, as things that shall endure!.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

கூத்தாட்டு அவைக்குழாத் தற்றே பெருஞ்செல்வம்
போக்கும் அதுவிளிந் தற்று.

kooththaattu avaikkuzhaath thatrae perunjelvam poakkum adhuviLinh thatru.

As crowds round dancers fill the hall, is wealth's increase;
Its loss, as throngs dispersing, when the dances cease.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அற்கா இயல்பிற்றுச் செல்வம் அதுபெற்றால்
அற்குப ஆங்கே செயல்.

aRkaa iyalpitruch selvam adhupetraal aRkupa aangae seyal.

Unenduring is all wealth; if you wealth enjoy,
Enduring works in working wealth straightway employ.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நாளென ஒன்றுபோற் காட்டி உயிர்ஈரும்
வாளது உணர்வார்ப் பெறின்.

naaLena ondrupoaR kaatti uyireerum vaaLadhu uNarvaarp peRin.

As 'day' it vaunts itself; well understood, 'tis knife',
That daily cuts away a portion from thy life.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நாச்செற்று விக்குள்மேல் வாராமுன் நல்வினை
மேற்சென்று செய்யப் படும்.

naachchetru vikkuLmael vaaraamun nalvinai maeRsendru seyyap padum.

Before the tongue lie powerless, 'mid the gasp of gurgling breath,
Arouse thyself, and do good deeds beyond the power of death.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நெருநல் உளனொருவன் இன்றில்லை என்னும்
பெருமை உடைத்துஇவ் வுலகு.

nerunhal uLanoruvan indrillai ennum perumai udaiththuiv vulagu.

Existing yesterday, today to nothing hurled!-
Such greatness owns this transitory world.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஒருபொழுதும் வாழ்வது அறியார் கருதுப
கோடியும் அல்ல பல.

orupozhudhum vaazhvadhu aRiyaar karudhupa koatiyum alla pala.

Who know not if their happy lives shall last the day,
In fancies infinite beguile the hours away!.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

குடம்பை தனித்துஒழியப் புள்பறந் தற்றே
உடம்பொடு உயிரிடை நட்பு.

kutampai thaniththuozhiyap puLparanh thatrae udampotu uyiridai natpu.

Birds fly away, and leave the nest deserted bare;
Such is the short-lived friendship soul and body share.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உறங்கு வதுபோலுஞ் சாக்காடு உறங்கி
விழிப்பது போலும் பிறப்பு.

uRangu vadhupoalunhj saakkaatu uRangi vizhippadhu poalum piRappu.

Death is sinking into slumbers deep;
Birth again is waking out of sleep.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

புக்கில் அமைந்தின்று கொல்லோ உடம்பினுள்
துச்சில் இருந்த உயிர்க்கு.

pukkil amaindhindru kolloa udampinuL thuchchil irundha uyirkku.

The soul in fragile shed as lodger courts repose:-
Is it because no home's conclusive rest it knows?.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature