பண்புடைமை | Panputaimai
Thirukkural Chapter Meaning
அதிகாரம் 100 : பண்புடைமை. List of 10 thirukurals from Panputaimai Adhikaram. Get the best meaning of 991-1000 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.
எண்பதத்தால் எய்தல் எளிதென்ப யார்மாட்டும்
பண்புடைமை என்னும் வழக்கு.
eNpadhaththaal eydhal eLidhenpa yaarmaattum paNputaimai ennum vazhakku.
Who easy access give to every man, they say,
Of kindly courtesy will learn with ease the way.
அன்புடைமை ஆன்ற குடிப்பிறத்தல் இவ்விரண்டும்
பண்புடைமை என்னும் வழக்கு.
anputaimai aandra kutippiRaththal ivviraNdum paNpudaimai ennum vazhakku.
Benevolence and high born dignity,
These two are beaten paths of courtesy.
உறுப்பொத்தல் மக்களொப்பு அன்றால் வெறுத்தக்க
பண்பொத்தல் ஒப்பதாம் ஒப்பு.
uRuppoththal makkaLoppu andraal veRuththakka paNpoththal oppadhaam oppu.
Men are not one because their members seem alike to outward view;
Similitude of kindred quality makes likeness true.
நயனொடு நன்றி புரிந்த பயனுடையார்
பண்புபா ராட்டும் உலகு.
nayanotu nandri purindha payanudaiyaar paNpupaa raattum ulagu.
Of men of fruitful life, who kindly benefits dispense,
The world unites to praise the 'noble excellence'.
நகையுள்ளும் இன்னா திகழ்ச்சி பகையுள்ளும்
பண்புள பாடறிவார் மாட்டு.
nakaiyuLLum innaa thikazhchchi pakaiyuLLum paNpuLa paadaRivaar maattu.
Contempt is evil though in sport. They who man's nature know,
E'en in their wrath, a courteous mind will show.
பண்புடையார்ப் பட்டுண்டு உலகம் அதுஇன்றேல்
மண்புக்கு மாய்வது மன்.
paNpudaiyaarp pattuNdu ulagam adhuindrael maNpukku maaivadhu man.
The world abides; for 'worthy' men its weight sustain.
Were it not so, 'twould fall to dust again.
அரம்போலும் கூர்மைய ரேனும் மரம்போல்வர்
மக்கட்பண்பு இல்லா தவர்.
arampoalum koormaiya raenum marampoalvar makkatpaNpu illaa thavar.
Though sharp their wit as file, as blocks they must remain,
Whose souls are void of 'courtesy humane'.
நண்பாற்றார் ஆகி நயமில செய்வார்க்கும்
பண்பாற்றார் ஆதல் கடை.
naNpaatraar aaki nayamila seyvaarkkum paNpaatraar aadhal kadai.
Though men with all unfriendly acts and wrongs assail,
'Tis uttermost disgrace in 'courtesy' to fail.
நகல்வல்லர் அல்லார்க்கு மாயிரு ஞாலம்
பகலும்பாற் பட்டன்று இருள்.
nakalvallar allaarkku maayiru Gnaalam pakalumpaaR pattandru iruL.
To him who knows not how to smile in kindly mirth,
Darkness in daytime broods o'er all the vast and mighty earth.
பண்பிலான் பெற்ற பெருஞ்செல்வம் நன்பால்
கலந்தீமை யாற்றிரிந் தற்று.
paNpilaan petra perunjelvam nanpaal kalandheemai yaaldhirinh thatru.
Like sweet milk soured because in filthy vessel poured,
Is ample wealth in churlish man's unopened coffers stored.