Adhikaram 131 Kurals 1301-1310

புலவி | Pulavi

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 131 : புலவி. List of 10 thirukurals from Pulavi Adhikaram. Get the best meaning of 1301-1310 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

புல்லா திராஅப் புலத்தை அவர்உறும்
அல்லல்நோய் காண்கம் சிறிது.

pullaa thiraaap pulaththai avar-urum allalnoai kaankam siridhu.

Be still reserved, decline his profferred love;
A little while his sore distress we 'll prove.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உப்பமைந் தற்றால் புலவி அதுசிறிது
மிக்கற்றால் நீள விடல்.

uppamain thatraal pulavi adhusiridhu mikkatraal neela vidal.

A cool reserve is like the salt that seasons well the mess,
Too long maintained, 'tis like the salt's excess.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அலந்தாரை அல்லல்நோய் செய்தற்றால் தம்மைப்
புலந்தாரைப் புல்லா விடல்.

alandhaarai allalnoai seydhatraal thammaip pulandhaaraip pullaa vidal.

'Tis heaping griefs on those whose hearts are grieved;
To leave the grieving one without a fond embrace.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஊடி யவரை உணராமை வாடிய
வள்ளி முதலரிந் தற்று.

ooti yavarai unaraamai vaatiya valli mudhalarin thatru.

To use no kind conciliating art when lover grieves,
Is cutting out the root of tender winding plant that droops.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நலத்தகை நல்லவர்க்கு ஏஎர் புலத்தகை
பூஅன்ன கண்ணார் அகத்து.

nalaththakai nallavarkku aeer pulaththakai pooanna kannaar akaththu.

The Even to men of good and worthy mind, the petulance
Of wives with flowery eyes lacks not a lovely grace.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

துனியும் புலவியும் இல்லாயின் காமம்
கனியும் கருக்காயும் அற்று.

thuniyum pulaviyum illaayin kaamam kaniyum karukkaayum atru.

Love without hatred is ripened fruit;
Without some lesser strife, fruit immature.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஊடலின் உண்டாங்கோர் துன்பம் புணர்வது
நீடுவ தன்றுகொல் என்று.

oodalin untaangoar thunpam punarvadhu needuva thandrukol endru.

A lovers' quarrel brings its pain, when mind afraid
Asks doubtful, 'Will reunion sweet be long delayed?'.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நோதல் எவன்மற்று நொந்தாரென்று அஃதறியும்
காதலர் இல்லா வழி.

noadhal evanmatru nondhaarendru aqdhariyum kaadhalar illaa vazhi.

What good can grieving do, when none who love
Are there to know the grief thy soul endures?.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நீரும் நிழலது இனிதே புலவியும்
வீழுநர் கண்ணே இனிது.

neerum nizhaladhu inidhae pulaviyum veezhunar kannae inidhu.

Water is pleasant in the cooling shade;
So coolness for a time with those we love.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஊடல் உணங்க விடுவாரோடு என்நெஞ்சம்
கூடுவேம் என்பது அவா.

oodal unanga viduvaaroadu en-nenjam kooduvaem enpadhu avaa.

Of her who leaves me thus in variance languishing,
To think within my heart with love is fond desire.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature