Adhikaram 52 Kurals 511-520

தெரிந்துவினையாடல் | Therindhuvinaiyaatal

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 52 : தெரிந்துவினையாடல். List of 10 thirukurals from Therindhuvinaiyaatal Adhikaram. Get the best meaning of 511-520 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

நன்மையும் தீமையும் நாடி நலம்புரிந்த
தன்மையான் ஆளப் படும்.

nanmaiyum theemaiyum naati nalampurindha thanmaiyaan aaLap padum.

Who good and evil scanning, ever makes the good his joy;
Such man of virtuous mood should king employ.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

வாரி பெருக்கி வளம்படுத்து உற்றவை
ஆராய்வான் செய்க வினை.

vaari perukki vaLampatuththu utravai aaraaivaan seyka vinai.

Who swells the revenues, spreads plenty o'er the land,
Seeks out what hinders progress, his the workman's hand.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அன்பறிவு தேற்றம் அவாவின்மை இந்நான்கும்
நன்குடையான் கட்டே தெளிவு.

anpaRivu thaetram avaavinmai inhnhaankum nankutaiyaan kattae theLivu.

A loyal love with wisdom, clearness, mind from avarice free;
Who hath these four good gifts should ever trusted be.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

எனைவகையான் தேறியக் கண்ணும் வினைவகையான்
வேறாகும் மாந்தர் பலர்.

enaivakaiyaan thaeRiyak kaNNum vinaivakaiyaan vaeRaakum maandhar palar.

Even when tests of every kind are multiplied,
Full many a man proves otherwise, by action tried!.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

அறிந்தாற்றிச் செய்கிற்பாற்கு அல்லால் வினைதான்
சிறந்தானென்று ஏவற்பாற் றன்று.

aRindhaatrich seykiRpaaRku allaal vinaidhaan siRandhaanendru EvaRpaaR Randru.

No specious fav'rite should the king's commission bear,
But he that knows, and work performs with patient care.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

செய்வானை நாடி வினைநாடிக் காலத்தோடு
எய்த உணர்ந்து செயல்.

seyvaanai naati vinainhaatik kaalaththoatu eydha uNarndhu seyal.

Let king first ask, 'Who shall the deed perform?' and 'What the deed?'
Of hour befitting both assured, let every work proceed.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இதனை இதனால் இவன்முடிக்கும் என்றாய்ந்து
அதனை அவன்கண் விடல்.

ithanai ithanaal ivanmutikkum endraaindhu adhanai avan-kaN vidal.

'This man, this work shall thus work out,' let thoughtful king command;
Then leave the matter wholly in his servant's hand.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

வினைக்குரிமை நாடிய பின்றை அவனை
அதற்குரிய னாகச் செயல்.

vinaikkurimai naatiya pindrai avanai adhaRkuriya naakach cheyal.

As each man's special aptitude is known,
Bid each man make that special work his own.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

வினைக்கண் வினையுடையான் கேண்மைவே றாக
நினைப்பானை நீங்கும் திரு.

vinaikkaN vinaiyudaiyaan kaeNmaivae Raaka ninaippaanai neengum thiru.

Fortune deserts the king who ill can bear,
Informal friendly ways of men his tolls who share.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

நாடோறும் நாடுக மன்னன் வினைசெய்வான்
கோடாமை கோடா துலகு.

naatoaRum naatuka mannan vinaiseyvaan koataamai koataa thulagu.

Let king search out his servants' deeds each day;
When these do right, the world goes rightly on its way.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature