Adhikaram 104 Kurals 1031-1040

உழவு | Uzhavu

Thirukkural Chapter Meaning

அதிகாரம் 104 : உழவு. List of 10 thirukurals from Uzhavu Adhikaram. Get the best meaning of 1031-1040 Thirukkurals from top Authors in Tamil and English.

சுழன்றும்ஏர்ப் பின்னது உலகம் அதனால்
உழந்தும் உழவே தலை.

suzhandrum-Erp pinnadhu ulagam adhanaal uzhandhum uzhavae thalai.

Howe'er they roam, the world must follow still the plougher's team;
Though toilsome, culture of the ground as noblest toil esteem.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உழுவார் உலகத்தார்க்கு ஆணிஅஃ தாற்றாது
எழுவாரை எல்லாம் பொறுத்து.

uzhuvaar ulagaththaarkku aaNi-aq thaatraadhu ezhuvaarai ellaam poRuththu.

The ploughers are the linch-pin of the world; they bear
Them up who other works perform, too weak its toils to share.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உழுதுண்டு வாழ்வாரே வாழ்வார்மற் றெல்லாம்
தொழுதுண்டு பின்செல் பவர்.

uzhudhuNdu vaazhvaarae vaazhvaarmaR Rellaam thozhudhuNdu pinsel pavar.

Who ploughing eat their food, they truly live:
The rest to others bend subservient, eating what they give.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

பலகுடை நீழலும் தங்குடைக்கீழ்க் காண்பர்
அலகுடை நீழ லவர்.

palakudai neezhalum thangutaikkeezhk kaaNpar alakutai neezha lavar.

O'er many a land they 'll see their monarch reign,
Whose fields are shaded by the waving grain.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இரவார் இரப்பார்க்கொன்று ஈவர் கரவாது
கைசெய்தூண் மாலை யவர்.

iravaar irappaarkkondru eevar karavaadhu kaiseydhooN maalai yavar.

They nothing ask from others, but to askers give,
Who raise with their own hands the food on which they live.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

உழவினார் கைம்மடங்கின் இல்லை விழைவதூஉம்
விட்டேம்என் பார்க்கும் நிலை.

uzhavinaar kaimmatangin illai vizhaivadhooum vittaemen paarkkum nilai.

For those who 've left what all men love no place is found,
When they with folded hands remain who till the ground.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

தொடிப்புழுதி கஃசா உணக்கின் பிடித்தெருவும்
வேண்டாது சாலப் படும்.

thotippuzhudhi kaqsaa uNakkin pitiththeruvum vaeNtaadhu saalap padum.

Reduce your soil to that dry state, When ounce is quarter-ounce's weight;
Without one handful of manure, Abundant crops you thus secure.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

ஏரினும் நன்றால் எருவிடுதல் கட்டபின்
நீரினும் நன்றதன் காப்பு.

Erinum nandraal eruvidudhal kattapin neerinum nandradhan kaappu.

To cast manure is better than to plough;
Weed well; to guard is more than watering now.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

செல்லான் கிழவன் இருப்பின் நிலம்புலந்து
இல்லாளின் ஊடி விடும்.

sellaan kizhavan iruppin nilampulandhu illaaLin ooti vidum.

When master from the field aloof hath stood;
Then land will sulk, like wife in angry mood.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning

இலமென்று அசைஇ இருப்பாரைக் காணின்
நிலமென்னும் நல்லாள் நகும்.

ilamendru asaii iruppaaraik kaaNin nilamennum nallaaL nakum.

The earth, that kindly dame, will laugh to see,
Men seated idle pleading poverty.

Explanation: மு.வரதராசனார் உரை:
Read Meaning
திருத்தமிழ்

திருக்குறள் - 1330 குறள்கள், 133 அதிகாரங்கள், 3 பால்கள். உலகப்பொதுமறை என்று போற்றப்படும் தமிழ் இலக்கியம்.

© 2026 ThiruTamil.com

Follow Us

Download App

ThiruTamil Calendar App

Made with ❤️ for Tamil Literature